2008年3月9日 星期日

笑話一則

相信我,我從來沒想過會嫁給一個只會半首詩的男人,而且是不大正確的半首詩。

一晚,結束DVD"Away From Her" 準備入睡,感於電影裡丈夫唸書給妻子聽的深情,我對亟欲將我摟進懷裡的丈夫玩笑說:「唸首詩才能抱我!」

丈夫想了想,說我給他出難題,他只會一首詩啦。

「那就唸那一首詩吧!」我鼓勵他。

「床頭明月光,一片地上霜…,舉頭…嗯…便當…」他緩緩唸出。

@#$X 我淺笑,對一個不讀中文的人這樣算普通糟,還沒到面目全非的地步。

「整首詩怎麼唸啊?」 他反問我。

「床前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉。」我另外解釋什麼叫「疑是」。

「有兩個『明月』喔,失望。」他說。

「許多詩用重複字加深意境啦,還有他不是『詩王』,是『詩仙』啦!真受不了你,什麼詩王,我還Lion King 咧!」我忍不住說。

丈夫楞頭楞腦望著我,接著噗哧笑了出來。 「什麼詩王?我說我很失望啦!哈哈…虧妳想得出來,什麼 lion king…哈哈哈。」

就這樣,兩個人在床上笑到不行,笑著睡著。 

 



1 則留言:

  1. Urg~~~ Better than his brother la... His brother can't even read half poem to me... :(

    回覆刪除